Keine exakte Übersetzung gefunden für تاريخ المغادرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تاريخ المغادرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nom du conjoint (éventuellement) : _______________________________________________________
    تاريخ مغادرة نيويورك ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
  • Nom du conjoint (éventuellement) : _______________________________________________________
    تاريخ مغادرة نيويورك: ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
  • d) Les services ouvrant droit au congé dans les foyers commencent à la plus tardive des deux dates ci-après : date du départ du pays d'origine lors de l'entrée en fonctions ou date du dernier départ en congé dans les foyers.
    (د) يبدأ تجمع الرصيد المؤهل لاستحقاق إجازة زيارة الوطن اعتبارا من تاريخ مغادرة الوطن للالتحاق بالعمل، أو تاريخ المغادرة في إجازة سابقة لزيارة الوطن، أيهما أقرب؛
  • La date du 26 février 1991 est celle à laquelle les dernières forces iraquiennes ont quitté le Koweït.
    ويشكل تاريخ 26 شباط/فبراير 1991 تاريخ مغادرة آخر القوات العراقية للكويت.
  • S'agissant des réclamations de la catégorie «A», aux termes de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 35 des Règles: «… les requérants sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ.
    وفيما يتعلق بالمطالبات من الفئة "ألف"، تنص المادة 35(2) (أ) من "القواعد" على أنه "يجب على أصحاب المطالبات تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت.
  • S'agissant des réclamations de la catégorie «A», aux termes de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 35 des Règles: «… les requérants sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ.
    وفيما يتعلق بالمطالبات من الفئة "ألف"، تنص المادة 35(2) (أ) من "القواعد" على أن "يجب على أصحاب المطالبات تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت.
  • Pour préserver la capacité de réaction rapide si des signes de déstabilisation apparaissaient, la Mission restera pleinement opérationnelle au cours de la première phase, jusqu'au 31 décembre, date à laquelle le dernier des contingents et le personnel civil chargé de tâches fonctionnelles quitteront le pays.
    وللمحافظة على قدرتها على الرد السريع إذا ظهرت بوادر تدل على عدم الاستقرار، ستظل البعثة تؤدي مهامها بالكامل خلال المرحلة التشغيلية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر تاريخ مغادرة آخر الوحدات والموظفين الفنيين المدنيين لسيراليون.
  • S'agissant du vol, les données suivantes sont requises : code du pays et de l'aéroport d'origine, code de la compagnie aérienne et numéro de vol, date et heure de départ, code du pays et aéroport de destination, et date et heure d'arrivée.
    وينبغي أن تشمل بيانات الرحلة: رمز بلد ومطار المغادرة، رمز شركة الطيران ورقم الرحلة، تاريخ وساعة المغادرة، رمز بلد ومطار المقصد، تاريخ وساعة الوصول.
  • Il n'a pas été recommandé d'indemnité pour des pertes C1-argent lorsque celles-ci sont liées à un départ et que la date de départ ne tombe pas dans la période d'indemnisation.
    ولم يوص الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر نقدية من الفئة جيم-1 في الحالات التي تتعلق فيها الخسائر بنفقات المغادرة عندما لم يكن تاريخ المغادرة واقعاً ضمن الفترة القانونية(33)، أي من 1 حزيران/يونيه 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
  • Il n'a pas non plus été recommandé d'indemnité au titre des pertes pour cause de réinstallation dans les cas où le requérant indique qu'il est parti à une date ne tombant pas dans la période allant du 1er juin 1990 au 2 mars 1991, ou alors qu'il l'a fait entre le 1er juin 1990 et le 1er août 1990 sans établir pour autant qu'il résidait en Iraq ou au Koweït avant l'invasion du Koweït par l'Iraq.
    وكذلك، لم يوص الفريق بدفع تعويضات عن الخسائر المتصلة بالانتقال، سواء عندما كان تاريخ المغادرة واقعاً خارج الفترة القانونية، أو عندما تمت المغادرة في الفترة بين 1 حزيران/يونيه 1990 و1 آب/أغسطس 1990 لكن لم يقدم أصحاب المطالبات ما يثبت إقامتهم في العراق أو الكويت قبل غزو العراق واحتلاله الكويت(34).